All content and recipes in this website unless stated otherwise are © Copyright Lutong Cavite™
No reproduction without prior permission.

Saturday, September 22, 2012

Adobong Balunbalunan

Adobong Balunbalunan is a popular "pulutan"/appetizer dish in the Philippines made of chicken gizzards.

Ingredients:
1/2 kilo chicken gizzard, cleaned and cut into pieces
1 head garlic, crushed
1 medium size onion, chopped
3 bay leaf
1/4 c. soy sauce
1/4 c. vinegar
salt and pepper

Procedure:
Boil gizzard in enough water. Drain and slice into small pieces. In a sauce pan add in vinegar, soy sauce, garlic, onion, pepper and bay leaf bring to a boil and simmer until chicken gizzard are tender. Do not throw the liquid. Saute gizzard, garlic and onions in oil using another pan. Add the liquid and wait until it thickens to nearly dry, season with salt as if needed.

Monday, September 17, 2012

Chavacano Alphabet

Chavacano words of Spanish origin are written using the Latin script with some special characters from the Spanish alphabet: the vowels with the acute accent (á, é, í, ó, ú), the vowel u with trema (ü), and ñ.

Chavacano words of local origin are also written using the Latin alphabet and are spelled in the manner according to their origin. Thus, the letter k appear mostly in words of Austonesian origin or in loanwords from other Philippine languages (words such as kame, kita, kanamon, kaninyo).

Some additional characters like the ñ (eñe, representing the phoneme /ɲ/, a letter distinct from n, although typographically composed of an n with a tilde), the digraph ch (che, representing the phoneme /tʃ/), the ll (elle, representing the phoneme /ʎ/), and the digraph rr (erre with strong r) exist in Chavacano writing.

The Chavacano alphabet has 29 letters including the special characters.

As a general rule, words of Spanish origin are written and spelled using Spanish orthography (i.e. fiesta, casa). Words of local (Philippine languages) origin are written and spelled using local orthography, but only when those words are pronounced in the local manner (i.e. manok, kanon). Otherwise, words of local origin are written and spelled in the native manner along Spanish spelling rules (i.e. jendeh, cogon).

In the old times, all Chavacano words, regardless of origin, were written according to the Spanish orthography (kita = quita, kame = came). Furthermore, some letters were orthographically interchanged because they represented the same phonetic values. (i.e. gente = jente, cerveza = serbesa)

It is uncommon in modern Chavacano writings to include acute accent and the trema in writing and usually these marks are only used in linguistic or highly-formalized text. Also, the letters ñ and ll are sometimes replaced by ny and ly in informal texts.

The use of inverted punctuations (¡! and ¿?) as well as the accent marks, diaeresis, and circumflex have become obsolete even in standard texts among modern dialects.

 

Alphabet

The Chavacano alphabet has 29 letters including /ch/, /ll/ & /ñ/:
a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z

Letters and letter names

A a a /a/ J j jota /ˈxota/ R r ere /ˈeɾe/
B b be /be/ K k ka /ka/ Rr rr erre /ˈere/
C c ce /se/ L l ele /ˈele/ S s ese /ˈese/
Ch ch che /tʃe/ Ll ll elle /ˈeʎe/ T t te /te/
D d de /de/ M m eme /ˈeme/ U u u /u/
E e e /e/ N n ene /ene/ V v uve /ˈube/
F f efe /ˈefe/ Ñ ñ eñe /ˈeɲe/ W w doble u /ˈdoble u/
G g ge /xe/ O o o /o/ X x equis /ˈekis/
H h hache /ˈatʃe/ P p pe /pe/ Y y ye /ɟʝe/
I i i /i/ Q q cu /ku/ Z z zeta /ˈseta/
zeda /ˈseda/

Other letter combinations include rr (erre), which is pronounced /xr/ or /rr/, and ng, which is pronounced /ŋɡ/. Another combination was ñg, which was pronounced /ŋ/ but is now obsolete and is only written as ng.

Some sounds are not represented in the Chavacano written language. These sounds are mostly from words of Philippine and foreign origin. Furthermore, the pronunciation of some words of Spanish origin have become distorted or Philippinized in modern Chavacano. Some vowels have become allophonized ('e' and 'o' becomes 'i' and 'u' in some words) and some consonants have changed their pronunciation. (i.e. escoger became iscují in informal speech; tiene /tʃɛnɛ/; Dios /dʒɔs/; Castilla became /kastilla/ instead of /kastiʎa/).

Glottal stops, as in Filipino languages, are not also indicated (â, ê, î, ô, û). These sounds are present mostly in words of Philippine origin and are indicated only in dictionaries. (i.e. jendê = not; olê = again). When indicated, circumflex marks are used.

Other pronunciation changes in some words of Spanish origin include:
f ~ /p/
ch ~ /ts/
rr ~ /xr/
di, de ~ /dʒ/ (when followed or preceded by other vowels: Dios ~ /jos/ ; dejalo ~ /jalo/)
ti, te ~ /tʃ/ (when followed or preceded by other vowels: tierra ~ /chehra/; tiene ~ /chene/)
ci, si ~ /ʃ/ (when followed or preceded by other vowels: conciencia ~ /konshensha/)

Other sounds

-h /h/ (glottal fricative in the final position); sometimes not written
-g /k/; sometimes written as just -k
-d /t/; sometimes written as just -t

Sounds from English

“v” pronounced as English “v” (like: vase) (vi)
“z” pronounced as English “z” (like: zebra) (zi)
“x” pronounced as English “x” (like: X-ray) (ex/eks)
“h” like: house (/eitsh/); sometimes written as 'j'

Diphthongs

Letters Pronunciation Example Significant
ae aye cae fall, to fall
ai ayi caido fallen, fell
ao aow cuidao take care, cared
ea eya patea kick, to kick
ei eyi rei king
eo eyo video video
ia iya advertencia warning, notice
i.e. iye cien(to) one hundred, hundred
io iyo cancion song
iu iyu saciut to move the hips a little
uo ow institutuo institute
qu ke que what, that, than
gu strong gi guia to guide, guide
ua uwa agua water
ue uwe cuento story
ui uwi cuida care, to take care
oi oye oi hear, to hear


Source: Zamboanga Chavacano Facebook Page

Tuesday, September 11, 2012

13 Martyrs of Cavite


The Thirteen Martyrs of Cavite were Filipino patriots in Cavite, Philippines who were executed by mustketry on September 11, 1896, for cooperating with the Katipunan during the Philippine Revolution against Spain. The city of Trece Martires in Cavite is named after them.





  • Luis Aguado was the son of a captain in the Spanish navy. He would later become supply chief of the Spanish arsenal in Fort San Felipe in the town of Cavite (now Cavite City). He was married to Felisa Osorio, sister of Francisco Osorio and oldest daughter of Antonio Osorio, a Chinese-Filipino businessman reputed to be the richest in Cavite at that time. Aguado's widow would later marry Daniel Tria Tirona. 
  • Eugenio Cabezas (born 1855 in Santa Cruz, Manila) was a watchmaker. He was married to Luisa Antonio of Cavite by whom he had seven children. He owned a jewelry and watch repair shop on Calle Real (now called Trece Martires Avenue) in Cavite which was used by the Katipunan as a meeting place.
  • Feliciano Cabuco (born June 9, 1865 in Caridad, Cavite Puerto) was born to a wealthy family in Cavite el Viejo (now Cavite City). He worked in a hospital as a clerk. He was married to Marcela Bernal of Caridad by whom he had two sons.
  • Agapito Conchu (born 1862) was a native of Binondo, Manila who migrated to Cavite and became a school teacher, musician, photographer, painter and lithographer.
  • Alfonso de Ocampo (born 1860 in Cavite) was a Spanish mestizo, who had been sergeant in the Spanish colonial army before his appointment as assistant provincial jail warden. He was both a freemason and Katipunero. He was married to Ana Espíritu by whom he had two children.
  • Máximo Gregorio (born November 18, 1856 in Pasay, Morong) was drafted into the Spanish colonial army while he was studying at the Colegio de San Juan de Letran. After training in San Antonio, Cavite, he was inducted into the 72nd Regiment of the Spanish Army and dispatched to Jolo, Sulu to fight the Muslims. Upon his return from Mindanao, was appointed chief clerk of the Comisaría de Guerra in Cavite where he worked for 20 years. He became a freemason and joined the Katipunan in 1892. He organized two Katipunan branches, namely, the Balangay No. 1 named Marikit (Bright) in Barrio San Antonio, Cavite and Balangay No. 2 called Lintik (Lightning) in Barrio San Rafael, also of Cavite. Among the people he initiated into the Katipunan were the jail warden Severino Lapidario, Feliciano Cabuco, tailor José Lallana, watchmaker Eugenio Cabezas and tailor Eulogio Raymundo. He was married to Celedonia Santiago with who he had four children.
  • Maximo Inocencio (born November 18, 1833 in Cavite) was the oldest of the martyrs. Being a freemason, he was implicated in the Cavite Mutiny of 1872 and was subsequently exiled to Ceuta in Spanish for 10 years. Upon his return he rebuilt a fortune from building and bridge contracting, shipbuilding, sawmilling, logging and trading. He was married to Narcisa Francisco with whom he had nine children
  • José Lallana (born 1836 in Cavite) was a tailor whose shop was used by the Katipunan as a meeting place. Lallana was married to Benita Tapawan of Imus, by whom he had two children, Clara and Ramón. Ramón would later join the Philippine Revolution to avenge his father's death, but he never returned and is believed to have been killed in action.
  • Severino Lapidario (born January 8, 1847 in Imus, Cavite) was a corporal in the Spanish Navy Marines who was implicated in the Caviet Mutiny of 1872. He later regained the confidence of the Spanish colonial authorities who named him warden of the Cavite provincial jail in 1890.
  • Victoriano Luciano III (born March 23, 1863) was a pharmacist and freemason who was recognized for his formula of rare perfumes and lotions and was a member Colegio de Farmaceuticos de Manila. He studied at the Colegio de San Juan de Letran  and University of Santo Tomas. He owned a pharmacy, Botica Luciano, on Calle Real (now Trece Martires Avenue) in Cavite which was also a meeting place of the Katipunan.
  • Francisco Osorio (born 1860) was the scion of a wealthy and well-connected family in Cavite. Little is known of him except that he was a simple pharmacist and not a freemason or a Katipunero.
  • Hugo Pérez (born 1856 in Binondo, Manila) was a physician. There is little biographical information about Perez except that he was a freemason.
  • Antonio San Agustín (born March 8, 1860 in San Roque, Cavite) was a scion of a wealthy family. He studied at Colegio de San Juan de Letran and University of Santo Tomas. He was married to Juliana Reyes. He owned the only bookstore, La Aurora, in the town which was used as a meetingplace by the Katipunan.

Sunday, September 9, 2012

Grilled Porkchops

Juicy pork chops marinated in pineapple and soy sauce mixture, and grilled to a tender.

Ingredients:
5 pcs pork chops
1/4 cup pineapple juice
soy sauce
vegetable oil
onion, minced
garlic, minced
brown sugar
ketchup

Procedure:
Pour pineapple juice in a container with cover. Combine soy sauce, vegetable oil, onion, garlic, and brown sugar. Pour marinade mixture. Seal container and refrigerate overnight. Preheat grill. Place pork chops on hot grill. Baste with remaining marinate occasionally. Cooked until both sides are done.

Sunday, September 2, 2012

BonChon Chicken

Resto Name: Bonchon Chicken
Location: Mall of Asia
Type: Korean
Average Price Per Dish: P150

A lot of Pinoy had fallen in love with this original Korean Crispy Fried Chicken. This is my second time visiting the place and as usual it was packed with people since it was lunch time.

Drumsticks/Thigh Ricebox with drinks - P145


 The yummy crispy chicken would make you crave for more. The chicken wings taste even more yummier.


Crunchy Chicken Bulgogi Ricebox with drinks - P145

I decided to try this new yummy looking menu they are offering but just ended up very disappointed. The breaded chicken breast is just around the size of less half 1 cm thick and 2x2 inches and not so crunchy. The drizzled sweet sauce is super duper sweet! Bitin sa laman pero nakakaumay sa tamis :-(   

Chapchae - P75

Taste just fine for its price but if you want authentic japchae better try eating in Korean Reastaurant like Kaya.


Overall even the chicken is pricey but the crunchiness and its unique taste is something that makes this resto worth a visit.

-------------------------------------

Food – 4 stars
Service – 5 stars
Ambiance – 4 stars
Value – 4 stars

OVERALL RATING – 4.25 stars
-------------------------------------


Saturday, September 1, 2012

Cavite City Seal



The current seal of Cavite City was designed by Mayor Timoteo O. Encarnacion, Jr. It was adopted by the Sangguniang Panlungsod through Resolution No. 140-90, then approved by the Local Executive on September 7, 1990. On November 3, 1993, the National Historical Institute and the president, through the Department of Interior and Local Government issued a Certificate of Registration recognizing the new seal.

The shield stands for bravery and fortitude. The colors red, white, blue, yellow stand for the loyalty of the people to its government. The inclusion of the rays portrays the role of Cavite as one of the original provinces that rose up in arms against Spanish domination in 1896 in the Philippine Revolution.

The white triangle inscribed within the shield with the letters KKK at the corners represents the part played by Cavite City in the organization of the Katipunan. Don Ladislao Diwa of the city was one of the triumvirate who organized the patriotic group. Many Katipuneros came from Cavite City.

Within the white triangle are symbols representing various events:

  • At the bottom of the triangle is a fort with figures "1872". It symbolizes the Cavite Mutiny of 1872 at the Arsenal de Cavite.
  • At the background is a map of Cavite City, including the island of Corregidor. It represents the role of Corregidor as a part city's history.
  • The obelisk at the left memorializes the Thirteen Martyrs of Cavite who were executed by the Spaniards on September 12, 1896.
  • The sheet music at the right symbolizes Don Julian Felipe, composer of the Philippine National Anthem.
  • The sketch of the Royal Fort of San Felipe represents the role it played in the city and country's history being the place where the Thirteen Martyrs of Cavite were detained and the Fort where the Cavite Mutiny of 1872 took place.
  • The scroll on the uppermost portion of the triangle contains the City motto, in Chabacano dialect - "Para Dios y Patria" ("For God and Country"). It is in Chabacano to emphasize the native dialect of the city.
  • The green laurel leaf encircling the right and left portions of the KKK triangle symbolizes victories by reason.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...